Christelle: An actress in an ableist society
اقرأ باللغة العربية أدناه
Christelle
I was always invited to audition for acting in soap operas and films in Lebanon. However, once the directors noticed my leg and the device that I use, they would become evasive. I have one leg shorter than the other as I was born with a condition called “Limb Length Discrepancy”. Two years ago, I started suffering from osteoporosis, and became unable to use the device, thus, I started using a wheelchair.
I believe my pictures on social media prompt them to invite me to audition. I know I am photogenic and pictures do not show my handicap, that’s why some of them would feel surprised after seeing me. Once, they said they would contact me because they liked my performance. However, after reaching the car with my friend, I realized they had not even asked me for my phone number. I have learnt how to laugh at such situations rather than allow them to stop me from being passionate about theater. I gave everything up for acting. I even quit studying graphic design at university, then took intensive classes with the Lebanese artist and actress Patricia Nammour.
I made sure to appear for the first time on stage as I am, with my body, and without the device or the wheelchair. I stood on one foot for four consecutive days to present a show I had written myself, entitled “The disabled person is the one who considers disability an obstacle.” Theater gave me great confidence in myself. It also gave me space to think about the issues that I face and to share them with the audience. I overcame my fear to openly express my feelings and thoughts, especially after seeing the public’s interaction with what I say. I resorted to comedy to speak about my condition and my experience with the society, so that I avoid being frustrated by the audience. I wanted to be myself and share my stories and positions as they are. This does not mean that I did not speak of the difficulties that I suffered from, but I addressed them through sarcasm, especially when talking about my school years, as, at the time, people were not aware of bullying. My mother used to teach at my school, and this made things easier for me. If it were not for that, I might not have been able to graduate, as schools were not equipped to integrate people with special needs. There was a time I underwent a foot surgery and was unable to wear the device. My mother asked the school’s management to move my class to the ground floor, but they refused. Throughout this period, my mom carried me upstairs, to my class, so that I could sit for the exams. Things were not easy, but the awareness of my family, and that of my mom in particular, made things a lot easier for me. My mother is my first reference; she gave me trust in myself and supported me in getting to know myself and learning more about my rights through reading and hearing the experiences of other people.
A few years ago, I suffered from a severe allergy, which caused my hair to fall out. It was like a never-ending nightmare. I used to wake up and find clumps of my long beloved hair on the pillow. I put on a wig for a while, until one day, I woke up and decided I was going to fight the disease. I personally trimmed what remained of my hair, then took a picture of myself and posted it on Facebook. Until this day, my mother considers this picture to be the one that portrays me best. That is how I have learnt to deal with my emotions and not to allow sadness and frustration to overcome me. The camera became my tool for confrontation, particularly on social media. Even though I undergo dialysis three times a week, I always find time for photography. I post photos on my Instagram and TikTok accounts to raise awareness on difference and diversity, and spread hope, and sometimes present meaningful clips.
Lebanese Union for People with Physical Disabilities (LUPD) documented stories of women with disabilities that are subjected to Gender based violence, for the 16 Days of Activism to End GBV 2022. Those women couldn’t be photographed as it will put their lives in danger.
Marwan Tahtah (Photographer) worked with Christelle as an actress, on a series of photos, to give those women a visual representation for their stories.
Read the stories here, Watch the whole series here.
كنت دائماً ما ألقى القبول للالتحاق بتجارب الأداء للتمثيل في المسلسلات والأفلام في لبنان، ولكنّ الحال كان يتبدّل فور رؤية القيّمين لقدمي والجهاز الذي أضعه، فكانوا يتهرّبون. لديّ رجل أقصر من الأخرى، ولدتُ بحالة صحيّة تدعى التشقّق في العمود الفقري، منذ عامين، وبسبب ترقّق العظام، لم أعد أستطيع وضع الجهاز، فصرت أضطرّ لاستخدام كرسي متحرّك للتنقّل
أعتقد أنّ صوري التي أنشرها على وسائل التواصل الاجتماعي هي ما تجعلهم يوافقون على تقدّمي لتجارب الأداء، الكاميرا تحبّ وجهي ولا تظهر إعاقتي. لهذا يستغرب البعض حين يرونني. في إحدى المرّات، وعدوني بالاتصال بي لأن أدائي أعجبهم بحسب زعمهم، حين وصلت إلى السيّارة مع صديقي تنبّهت إلى أنهم لم يأخذوا رقم هاتفي حتى. هذه أمور صارت تضحكني، والأهم أنها لم تجعلني أتراجع عن شغفي بالمسرح على الإطلاق
تخلّيت عن كلّ شيء من أجل الالتحاق بالتمثيل. توقّفت عن اختصاصي في الجامعة حيث كنت أدرس التصميم البصريّ، وخضعت بعدها لدورة مكثّفة مع الفنانة والممثّلة اللبنانية باتريسيا نمّور. حرصت أن أظهر في المرّة الأولى على المسرح كما أنا، بجسدي، ومن دون الجهاز أو الكرسي المتحرّك. وقفت على قدم واحدة لأربعة أيام متتالية لتقديم العرض الذي كتبته بنفسي، بعنوان:” الإنسان العاجز بيعتبر الإعاقة حاجز“. منحني المسرح ثقة كبيرة بنفسي، كما منحني أفقاً للتفكير بالمصاعب التي أواجهها، ومجالاً لمشاركتها مع الجمهور
تخلّصت من خوفي في الإفصاح عن مشاعري وأفكاري على الملأ، خصوصاً حين وجدت أن ما أقوله يلقى تفاعلاً كبيراً من قبل المشاهدين. لجأت إلى الكوميديا للحديث عن حالتي وتجاربي مع المجتمع، تفادياً لأي رد فعل محبط قد ألقاه من المشاهدين في المسرح. كنت أريد أن أكون كما أنا، وأن أشارك قصصي من دون تجميل، لا يعني ذلك أنني لم أذكر الصعوبات التي عانيتها، بل تناولتها بسخرية، خصوصاً سنواتي في المدرسة، حيث لم يكن هناك وعي حول التنمّر. كانت والدتي تدرّس في المدرسة التي تعلّمت فيها، وهذا ما سهّل الأمور عليّ، وإلا لما كان بإمكاني ربّما أن أتخرّج بنجاح، فالمدارس ليست مجهّزة لاستقبال الحالات المختلفة
ذات مرّة، خضعت لعملية في قدمي، ولم يكن بإمكاني أن ألبس الجهاز، طلبت والدتي من الإدارة أن ينقلوا صفّي من الطبقة العليا إلى الأرضية كي أستطيع الصعود، إلا أنهم رفضوا، فاضطرّت أمي طوال تلك الفترة إلى حملي إلى الطابق الأعلى حتى أجري الامتحانات. بالطبع لم تكن الأمور سهلة، لكن وعي العائلة وأمي تحديداً تجاه حالتي سهّل عليّ أموراً كثيرة. أمي هي مرجعي الأوّل، هي التي منحتني الثقة بنفسي، وهي التي ساعدتني على التعرّف إلى حالتي وحقوقي أكثر من خلال القراءة والبحث أكثر عن تجارب الناس الآخرين
قبل سنوات، أُصبت بحساسيّة قويّة أدّت إلى تساقط شعري. كان الأمر أشبه بالكابوس المتواصل. كنت أستيقظ فأجد خصلاً من شعري على الوسادة، شعري الطويل الذي أحبّ. قمت بوضع الشعر المستعار لفترة، إلى أن استفقت ذات يوم وقرّرت أن أواجه المرض، قصصت ما تبقّى من شعري، ثم التقطت صورة لي ونشرتها على فيسبوك. حتى اليوم، لا تزال أمي تعتبرها من أجمل صوري على الإطلاق
هكذا تعلّمت ألا أسمح لهمّتي أن تثبط بالحزن والاحباط، باتت الكاميرا وسيلتي للمواجهة، خصوصاً على وسائل التواصل الاجتماعي. رغم أنني حين أخضع لغسيل الكلى على مدار ثلاثة أيام أسبوعياً، إلا أنني أجد الوقت للتصوير دائماً. أنشر مقاطعاً على حساباتي عبر إنستغرام وتيك-توك للتوعية حول الاختلاف ولبثّ الأمل تارةً، وتقديم المقاطع التمثيلية الهادفة طوراً
قام الاتحاد اللبناني للأشخاص المعوقين حركياً بتوثيق قصص نساء ذوات إعاقات يتعرضن للعنف القائم على النوع الاجتماعي. لم نتمكن من تصوير هؤلاء النساء لأنه سيعرض حياتهن للخطر
قام مروان طحطح (مصور) بالاستعانة بكريستيل كممثلة وعمل على سلسلة من الصور لإعطاء هؤلاء النساء تمثيلاً مرئيًا لقصصهن
شاهدوا الصور هنا ,اقرأ القصص هنا
Writer
RAWAN EZZEDDINE
I’m a Cultural Journalist and editor with an eight- year record of performance as a writer for print and online editions of local newspapers and magazines in Beirut, Berlin, Dubai and London.
أنا صحافية وكاتبة لبنانية تابعت لسنوات عدّة المعارض والحركات الفنية في لبنان والخارج، من خلال الكتابة النقديّة والسرديّة في صحف ومجلات محلية وعربية.
Photographer
MARWAN TAHTAH
I’m a professional photographer who’s been working for different photo Agencies and Lebanese newspapers from 2000. Marwan’s work has been on display in many photography exhibitions in Beirut Paris Berlin & USA . In June 2016, he received a Master Diploma in Photography from the École Nationale Supérieure de la Photographie in Arles, France.
أنا مصوّر محترف يعمل في مجال الصحافة اللبنانيّة منذ العام 2000. إلى جانب مشاريعه الخاصّة، عمل ضمن مشاريع خاصّة مع عدة منظّمات ووكالات صحافة عالمية. عُرضت أعمال مروان في العديد من معارض الصور في بيروت، باريس، وبرلين واميركا. في حزيران 2016، حاز على شهادة ماجستير في التصوير الفوتوغرافي من المدرسة الوطنية العليا لفن التصوير في آرل، فرنسا.