Access Kitchen: Giving agency back
اقرأ باللغة العربية أدناه
Access Kitchen is located in the neighborhood of Mar Mkhayel, in Beirut. It was inaugurated a few months ago by the “Lebanese Union for People with Physical Disabilities”, with the support of UN-Women. The Kitchen is currently operated by 60 young girls and women who cover different shifts. If you visit the Kitchen on a Monday, you will find 30 young girls and women cooking and preparing food, then packing the items for distribution through associations to families in-need in Lebanon. On another day, other people would be covering shifts and performing the same tasks. The concept of an inclusive kitchen is to provide young women with mobility impairments the opportunity to work independently, while providing a safe environment.
Women with disabilities face many challenges in reaching such opportunities, which other people might take for granted. For years, most women with disabilities have lost the opportunity to integrate into the Lebanese society. When they apply for jobs, no one is interested in exploring their real capacities in working and being productive. Moreover, they are often subjected to prejudice, as indicated by one of the workers in the kitchen, based on their disability, which requires them to perform fewer tasks and be paid a lower salary compared to other workers. The Union is aware of the danger of disguised unemployment, and the negative impact of positive discrimination practiced by employers regarding employees with disabilities, especially when they offer them a salary at the end of the month (even if it is unfair) in return for their performance of a limited number of tasks. Occupational Therapist, Farah Al-Sheikh Ali, who has followed the training and evaluation of kitchen workers since the beginning, warns against this reality. At first, Farah evaluated the women, whose number exceeded 250. This step included an assessment of their economic conditions, the type of their respective disability, in addition to the psychological and behavioral aspects that are related to their ability to commit to work. The functions and requirements of the kitchen were determined in cooperation with the chef. Accordingly, the tasks were distributed based on the women’s capacities. Eventually, the number of women employees reached 60. They are divided into two shifts where they take turns to perform different tasks.
The Kitchen accepts different expertise, as well as all types of motor disabilities (including quadriplegics), vision and hearing impairment (complete or partial), and some women to whom the Beirut explosion caused new disabilities. In addition, the managers of the Kitchen were keen to include women who are mothers or wives of people with physical disabilities, with the aim of providing them with the opportunity to improve their financial situation. The Kitchen is more than just a place to produce daily meals, as it has become an inclusive and participatory space for women from all regions and cultural and social backgrounds, in addition to some Syrian refugee women.
When walking around the kitchen, we cannot avoid asking how women work in a kitchen, which is considered one of the most dangerous work environments. In appearance, the Kitchen looks similar to all other kitchens, except that it is able to accommodate all types of disabilities; and those without physical disabilities can work in it as well. Thus, after the theoretical evaluation period, the design of the kitchen was discussed with the engineer and the chef to provide the opportunity for everyone to work at their highest efficiency, while maintaining a safe space through separating the hot and cold areas, the store, and the location of food delivery and packaging.
By teaching women to prepare daily meals, the kitchen goes beyond manual labor represented by cooking, cleaning, and food distribution. Rather, it allows the participating women to be active, productive, and committed. Women became decision-makers and their agency was enhanced, even in their families, particularly because they receive a daily wage. Farah points out that some working women have become independent from their families and are empowered and able to make their voices heard. This was not previously possible, as they were unable to participate in the household decision-making, or even decide what to eat or wear. However, the situation of these women has drastically changed since they became active, and became more independent in their commuting and no longer require their family’s assistance. Those in charge of the kitchen seek to make it a path for women with physical disabilities to integrate into society and find jobs in the future. They also aim to ensure sustainability by transforming the kitchen into an income-generating space in the near future, instead of only limiting it to providing food for free.
يقع مطبخ اكسيس كيتشن في أحد أحياء مار مخايل في بيروت، منذ أن افتتحه "الاتحاد اللبناني للمعوّقين حركيّاً"، بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة قبل أشهر. تشغله حالياً ٦٠ امرأة وشابّة، تعملن جميعهنّ بدوامات مختلفة
تقوم الفكرة الأساسية للمطبخ الدامج على إتاحة الفرصة لذوات الإعاقة الحركية للقيام بعملهن بشكل مستقل وآمن في الوقت نفسه، وهي فرصة وإن بدت بديهيّة ومتاحة للآخرين، إلا أنها تصطدم بعراقيل كثيرة حين يأتي الأمر إلى النساء المعوّقات
طيلة سنوات، حُرِمَت معظم النساء من ذوات الإعاقة من فرصة الانخراط في المجتمع اللبناني، فعند تقدمهنّ إلى الوظائف كان أصحاب العمل لا يبدون أي اهتمام بمعرفة قدراتهن الحقيقية على الإنتاج.
كنّ يخضعن إلى التصنيف المسبق كما تشير إحدى العاملات في المطبخ، وفقاً لإعاقتهن التي تحتّم عليهن مهام أقل وراتب متدن بالمقارنة مع بقية العمال. يعي الاتحاد خطورة البطالة المقنّعة، والتأثير السلبي للتمييز الذي يمارسه أصحاب العمل على الموظّفات/ين المعوّقات/ين حركياً، لا سيّما أنهم يتقاضون راتباً زهيداً مقابل المهام القليلة الموكلة إليهنّ/م.
تحذّر المتخصّصة بالعلاج الانشغالي فرح الشيخ علي من هذا الواقع، تابعت الشيخ علي تدريب وتقييم العاملات في المطبخ منذ البداية. في الفترة الأولى، قامت فرح بإجراء تقييم للنساء اللواتي تجاوز عددهن الـ 250، وقد اشتمل على معاينة أوضاعهن الاقتصادية، ونوع الإعاقة، بالإضافة إلى الجانب النفسي والسلوكي الذي يرتبط بوعيهن لضرورة الالتزام والاستمراريّة في العمل. تمّ تحديد وظائف ومتطلّبات المطبخ بالتعاون مع الشيف، وبناء عليها تم توزيع المهام بحسب قدرات النساء. حالياً تعمل ٦٠ امرأة ضمن دوامين، وتتناوبن على القيام بمهامّ مختلفة.
يستقبل المطبخ كافّة أنواع الطاقات وأنواع الإعاقات الحركية السمعيّة والبصريّة (كاملة أو جزئيّة)، كما أنّه من النساء من هنّ مصابات بشلل رباعي، فضلاً عن بعض الناجيات من انفجار مرفأ بيروت المصابات بإعاقات مستجدّة. كما حرص القيّمون على إشراك نساء من أمهات أو زوجات الأشخاص المعوّقين حركياً، وذلك بهدف إتاحة الفرصة لتحسين ظروفهن المادية، كما يمكن لغير المعوّقات حركياً العمل فيه. بات المطبخ أكثر من مجرّد مكان لإنتاج الوجبات يومياً، حيث تحوّل إلى مساحة تشاركية لنساء لبنانيات وسوريات من كافة المناطق والخلفيات الثقافية والاجتماعية. بعد مرحلة التقييم النظري، تم العمل مع المهندس والشيف على تصميم المطبخ لتأمين الفرصة للجميع للعمل بأعلى فعاليّة لديهن، ضمن مساحة آمنة تفصل ما بين المناطق الساخنة والباردة والمخزن ومكان تسليم الطعام وتعليبه
إن انخراط هؤلاء النساء في مهمّة تحضير الطعام يومياً، التي لا تقتصر فقط على العمل اليدوي المتمثّل بالطبخ والتنظيف والتوزيع، بل يتيح لهنّ أن يكن فاعلات ومنتجات وصاحبات قرار والتزام، حتى في عائلاتهن، لا سيّما وأنهن يتقاضين راتباً يومياً
هنا، تلحظ فرح أن بعض النساء العاملات تمكنّ من الاستقلال المادي عن أسرهنّ، وباتت أصواتهنّ مسموعة فيها، إذ لم يكن بمقدورهن سابقاً المشاركة في قرارات المنزل، أو حتى في اتخاذ قرارات شخصية متعلّقة بأصغر التفاصيل مثل اختيار ملابسهن أو طعامهن
تغيّر الوضع تماماً منذ أن صارت النساء منتجات، حيث صرن يتنقلنّ باستقلالية دون الحاجة إلى المساعدة العائلية. يسعى القائمون على المطبخ إلى جعله ممراً للنساء المعوّقات حركياً من أجل الاندماج في المجتمع ووظائفه في المستقبل، كما يطمحون إلى تأمين الاستدامة في العمل من خلال تحويل المطبخ إلى عمل منتج للربح في الفترة المقبلة دون أن يقتصر على تقديم الطعام مجّاناً فحسب
Writer
RAWAN EZZEDDINE
I’m a Cultural Journalist and editor with an eight- year record of performance as a writer for print and online editions of local newspapers and magazines in Beirut, Berlin, Dubai and London.
أنا صحافية وكاتبة لبنانية تابعت لسنوات عدّة المعارض والحركات الفنية في لبنان والخارج، من خلال الكتابة النقديّة والسرديّة في صحف ومجلات محلية وعربية
Photographer
Marwan Tahtah
I’m a professional photographer who’s been working for different photo Agencies and Lebanese newspapers from 2000. Marwan’s work has been on display in many photography exhibitions in Beirut Paris Berlin & USA . In June 2016, he received a Master Diploma in Photography from the École Nationale Supérieure de la Photographie in Arles, France.
أنا مصوّر محترف يعمل في مجال الصحافة اللبنانيّة منذ العام 2000. إلى جانب مشاريعه الخاصّة، عمل ضمن مشاريع خاصّة مع عدة منظّمات ووكالات صحافة عالمية. عُرضت أعمال مروان في العديد من معارض الصور في بيروت، باريس، وبرلين واميركا. في حزيران 2016، حاز على شهادة ماجستير في التصوير الفوتوغرافي من المدرسة الوطنية العليا لفن التصوير في آرل، فرنسا03